Tapas-sanakirja

3

Viimeksi päivitetty

Tapas on aidoimmillaan espanjalaisissa ravintoloissa, joissa menut ovat kirjoitettu espanjankielellä. Tiedetään, mutta entäs kun ei sitä osaa? Reseptitaivas tarjoaa nyt näppärän tulostettavan tapas-sanakirjan, jonka avulla pääsette nauttimaan aidosta tapas-kulttuurista niin kuin paikalliset sen tekevät.

Tämän viisikohtaisen ohjeen avulla pääset uudella tavalla kiinni tähän aivan ainutlaatuisen upeaan ruokakulttuuriin:

  1. Jaa tämä artikkeli matkakumppaneillesi SoMessa.
  2. Tulosta itsellesi.
  3. Matkustakaa Espanjaan.
  4. Valitkaa tapas-ravintola, jonka menu on vain espanjaksi. Ei siis englanniksi, saksaksi eikä varsinkaan suomeksi!
  5. Kaivakaa tapas-sanakirja esiin ja tilatkaa pöytä täyteen erinomaista ruokaa sekä juomaa ja nauttikaa elämästä.

Tapas-sanakirja tulosta tästä

1 tähti2 tähteä3 tähteä4 tähteä5 tähteä (6 arviota)
Loading...
Laita hyvä jakoon.

Kirjoittajasta

3 kommenttia

  1. Oli kyllä harvinaisen epätarkka ja kohdittain väärin käännetty sanakirja. Esimerkiksi solomillo on sisäfile, oli kyseessä sitten possu tai nauta…

  2. On aika paljon virheita tassa teidan listassa. Siina on itseasiassa enemman virheita kuin oikein kaannettyja.

    Ceviche (Ei Cerviche) taas ei tee mitaan tassa Espanjalaisten ruokien listalla, ei tunnettu juurikaan Espanjassa.
    Keski ja Etela-Amerikka.
    Ennen sanakirjan laajentamista kannattaisi varmaan tutustua paremmin aiheeseen.

Kommentoi